Miércoles

1.

“There is but one reasonable explanation of it. The intellect is stunned by the shock and but gropingly gathers the meaning of the words”, así describe Mark Twain el golpe que es recibir la noticia de la muerte de alguien cercano (en su caso, la de su hija Susy Clemens). Y lo más preciso de su frase es la sucinta imagen del intelecto que a tientas, con las manos estiradas, los dedos como tentáculos ansiosos, va recogiendo el sentido de las palabras que encuentra.

2.

Ayer leía que durante la Segunda Guerra Mundial, una fábrica de aviones en Burbank decidió camuflar sus instalaciones bajo grandes lonas que, vistas desde el aire, hacían que ese espacio de tierra pareciera una zona residencial. Una campirana zona residencial.

3.

En otro momento, en su artículo sobre la autobiografía de Twain, Lewis H. Lapham describe así el estado actual de la sátira: “Our contemporary brigade of satirists doesn’t play with fire. […] Taught to believe that democracy is something quiet, orderly and safe, a peaceful idea supportive of think-tank viewings with alarm the keeping of pets as fragant as Alan Greenspan and General David Petraeus, they prefer the safer forms of satire fit for privileged and frightened children. Twain was an adult.”

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s